요한복음 3장 16절 에서
그를 믿는자마다 라고 할 떄
믿는 이란 말이 영어로 believe 가 아니라 believe in 이라고 되있는데
무슨 차이인지 잘 모르겠습니다
2021.11.29 05:49:01 *.115.238.222
영어 in으로 번역되는 헬라어 전치사 에이스는 어떤 행위로 도달되는 지점으로 들어가는 것을(into에 가까움) 뜻합니다. 단순히 believe일 때는 객관적 대상에 대해 지적으로 동의하는 정도입니다. 예수가 메시아임을 믿지만 본인과 개인적인 관계가 없는 것입니다. 반면에 belive in 은 자신의 주인으로 영접하면서 자신의 전부를 의탁하는 것을 뜻하게 됩니다.
로그인 유지
영어 in으로 번역되는 헬라어 전치사 에이스는 어떤 행위로 도달되는 지점으로 들어가는 것을(into에 가까움) 뜻합니다. 단순히 believe일 때는 객관적 대상에 대해 지적으로 동의하는 정도입니다. 예수가 메시아임을 믿지만 본인과 개인적인 관계가 없는 것입니다. 반면에 belive in 은 자신의 주인으로 영접하면서 자신의 전부를 의탁하는 것을 뜻하게 됩니다.