데살로니가후서 1장
10. 그 날에 그가 강림하사 그의 성도들에게서 영광을 받으시고 모든 믿는 자들에게서 놀랍게 여김을 얻으시리니 이는 (우리의 증거가 너희에게 믿어졌음이라)
2 Thessalonians 1장
10. on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you. ( NIV 성경 )
on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you. ( KJV 성경 )
위의 말씀에서 마지막 단어인
" 믿어졋음이라 " 는 말의 원어도 " 믿어졌음이라 " 가 맞는지 궁금합니다
참고로 위에도 적었지만
NIV 성경과 KJV 성경은 모두 다 believed 로 되어 있습니다
우선 성경에서 ( )로 표시한 말씀은 초기의 다수 사본에는 없으나 후대의 소수 사본에만 발견되기에 후대의 필사자들이 추가로 보충한 설명으로 간주합니다. 그 부분의 원어에 너무 집착할 필요가 없다는 뜻입니다.
어쨌든 원문에서 "사도들 간증"이 문장의 주어라 동사는 수동태가 될 수밖에 없었는데, 개역이나 개역개정 같은 역본은 그대로 "믿어졌음"이라고 번역했습니다. 그러나 표준새번역 우리말성경 등은 앞부분의 "모든 믿는 자들"과 일치시키고 더 쉽게 "믿었다"고 능동태로 번역했습니다. 계속 논의해온 대로 성령님이 먼저 은혜를 주셔야 믿어지지만 신자도 당연히 믿어야 한다고 이해하시면 됩니다.