예 사용된 원어 단어는 같습니다. 헬라어 '스칸달리조'는 길에 장애물늘 놓다, 범죄하도록 유혹하다, 타락하게 하다, 넘어지게 하다, 오해하게 하다 등의 뜻이 있습니다. 그런데 각 문장에서 어떤 뜻으로 사용되었는지는 앞뒤 문맥을 살펴야 합니다. 먼저 마17:27에서 반 세겔은(24절) 유대인 남성이 의무적으로 일년에 한 번 내는 성전세를 뜻하는데 예수님은 하나님이시라 내어야 할 의무가 없습니다. 그러나 아직은 십자가 사역 전이라 유대성전 제도에 반대한다고 오해할 수 있으니까 그러지 않게 하기 위해서(실족=오해하게) 낼 것이라는 뜻입니다. 마 18:6은 5절에서 어린아이 같이 순전한 신앙이라야 천국에 갈 수 있다고 가르친 후에 이어서 하신 말씀입니다. 따라서 누구라도 다른 이로 순전한 신앙의 길에서 넘어뜨리게 만들면 심판을 면할 수 없다는 것입니다.
예 사용된 원어 단어는 같습니다. 헬라어 '스칸달리조'는 길에 장애물늘 놓다, 범죄하도록 유혹하다, 타락하게 하다, 넘어지게 하다, 오해하게 하다 등의 뜻이 있습니다. 그런데 각 문장에서 어떤 뜻으로 사용되었는지는 앞뒤 문맥을 살펴야 합니다. 먼저 마17:27에서 반 세겔은(24절) 유대인 남성이 의무적으로 일년에 한 번 내는 성전세를 뜻하는데 예수님은 하나님이시라 내어야 할 의무가 없습니다. 그러나 아직은 십자가 사역 전이라 유대성전 제도에 반대한다고 오해할 수 있으니까 그러지 않게 하기 위해서(실족=오해하게) 낼 것이라는 뜻입니다. 마 18:6은 5절에서 어린아이 같이 순전한 신앙이라야 천국에 갈 수 있다고 가르친 후에 이어서 하신 말씀입니다. 따라서 누구라도 다른 이로 순전한 신앙의 길에서 넘어뜨리게 만들면 심판을 면할 수 없다는 것입니다.