요한복음 1장
40. 요한의 말을 듣고 예수를 따르는 두 사람 중의 하나는 시몬 베드로의 형제 안드레라
41. 그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)
42. 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 이르시되 네가 요한의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시니라 (게바는 번역하면 베드로라)
마가복음 3장
16. 이 열둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
누가복음 6장
14. 곧 베드로라고도 이름을 주신 시몬과 그의 동생 안드레와 야고보와 요한과 빌립과 바돌로매와
누가복음 22장
34. 이르시되 베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 모른다고 부인하리라 하시니라
ㅡ> 시몬 베드로, 요한의 아들 시몬, 게바, 베드로의 이름에 대해
1. 번역하면 이란 뜻은 무엇인지요?
2. 예수님은 게바라 하리라 말씀하셨고
3. 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨다?(예수님이 직접 베드로라 하신 것인지 아님 후에 성경을 번역하면서 베드로라고 한 것인지?)
4. 베드로야 내가 네게 말하노니에서 예수님이 베드로라고 말씀하셨는지?
게바(아람어)와 베드로(헬라어)
혹 예수님께서 아람어와 헬라어도 사용을 하셨는지요?
구원님 안녕하세요.
당시 이스라엘의 시대적 배경은 히브리어, 아람어(주 공용어), 헬라어가 함께 혼용되고 있었습니다.
1. '번역하면'은 말그대로 '번역하면'의 뜻으로, 쉽게 '의미는' 또는 '뜻하는 바는' 정도로 보면 됩니다.
(이는 아람어는 모르고 헬라어만 아는 사람들을 위해 아람어가 가진 뜻을 헬라어로 부연한 것입니다)
2. '시몬(뜻 : 하나님께서 들으신다)'은 베드로의 히브리식 본명입니다.
'게바(뜻 : 반석)'는 예수님이 아람어로 베드로에게 지어주신 이름입니다.
'베드로(뜻 : 반석)'는 반석을 뜻하는 아람어인 '게바'를 같은 뜻을 가진 헬라어 '베드로'라 옮긴 것입니다.
(음차한 것이 아닙니다)
3. 2의 설명처럼 시몬에게 게바라는 이름을 더한 것입니다.(신약성경이 헬라어로 기록되면서 '게바'와 동일한 의미인 헬라어 단어 '베드로'라 쓰여진 것입니다)
4. 예수님과 제자들과의 대화는 아람어를 사용했을 것으로 추정됩니다. 즉 '게바'라 불렀을 것입니다.
예수님은 갈릴리 출신으로 당시에는 아람어가 공용어였지만 구약에 능통하셨으니 히브리어는 물론이며
당시 갈릴리 지역이 로마의 영향아래에 있었기에 헬라문화가 많은 영향을 미치고 있었음을 감안하면 최소한 간단하고 기본적인 헬라어 역시 사용하셨을 것으로 추정됩니다. 구체적으로 성경에서 헬라어를 사용했음을 유추할 수 있는 정황들이 있습니다. 헬라어를 사용했을 빌라도 법정에서 빌라도와의 대화(성경에는 통역이 있었다는 언급이 없습니다). 또 헬라어를 사용하던 두로, 시돈, 데가볼리등에 복음을 전하기 위해 여행하셨고, 그중 두로 지역에서는 귀신들린 딸을 가진 수로보니게 족속의 헬라인 여인과 대화하셨습니다.(이 역시 성경엔 통역 언급이 없습니다) 이밖에도 예수님의 동생 야고보와 유다가 헬라어로 서신을 기록했던 것을 보면 예수님 역시도 헬라어를 사용하셨을 것이라 추정할 수 있습니다.