이사야 45장 7절
나는 빛도 짓고 어둠도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니
나는 여호와라 이 모든 일들을 행하는 자니라 하였노라
위의 말씀에서
빛도 짓고 에서
" 짓고 " 는 히브리어 원어로 무슨 뜻이고
" 빛 " 은 또 히브리어 원어로 무슨 뜻이고
( " 빛 " 이 실제로 무엇을 뜻 하는지도 알고 싶습니다 )
어둠도 창조하며 에서
" 어둠 " 은 또 히브리어 원어로 무슨 뜻이고
( " 어둠 " 이 실제로 무엇을 뜻 하는지도 알고 싶습니다 )
" 창조하며 " 라는 말은 또 히브리어 원어로 무슨 뜻인지
알려 주시길 부탁 드립니다
앞선 답변에서 시적표현이라고 말씀드렸습니다. 시를 지을 때에는 또 히브리 어법상 동일한 의미를 그런 의미를 지닌 여러 다른 단어로 중복되지 않게 표현합니다. 구약성경에서 가장 자주 등장하는 두드러진 어법인데 그럴 경우 유사한 단어들마다 일일이 특별한 의미를 찾을 필요가 없습니다. 상기 구절도 그런 표현법에 따른 것입니다. 각각 원어의 뜻을 따진다고 특별한 영적 의미가 생기는 것이 아니므로 우리말로 번역된 그대로 단순히 이해하시면 됩니다. 창세기 1장 설명대로 하나님이 모든 것을 지으셨다는 것입니다. 시적 표현에서 하나님이 "빛도 짓고 어둠도 짓고 땅도 짓고 바다도 짓고"라고 하면 너무 단순하고 미숙한 표현이 되니까 짓고, 창조하고, 형성하고 식으로 단어를 바꾼 것입니다. 실제로 각 단어마다 그런 여러 뜻이 다 있습니다. 빛도 태양 발광체 빛 등의 의미가, 어둠도 흑암 죄악 불행 파멸 죽음 등의 의미로 혼용됩니다.